来源: http://www.lepoint.fr/jo-pekin-2008/jo-la-chine-pe rd-liu-xiang-son-heros-national-blesse-au-pied/1746 /0/267510
Une heure plus tard, l'explication du forfait était donnée par le responsable de l'athlétisme chinois, Feng Shuyong, et l'entraîneur du champion, Sun Haiping : une blessure à l'insertion du tendon d'Achille du pied droit s'était brutalement réveillée, samedi, à l'entraînement.
Figaro : Liu Xiang déclare forfait
La Chine, ses quelques 1,5 milliard d'habitants, ses Jeux Olympiques jusque-là quasiment parfaits, ont pris un très gros coup sur la tête. C'est en effet presque un pan entier de la muraille de Chine qui s'est écroulé ce lundi matin. Car en Chine, dans le sport, il existe deux dieux vivants. D'un côté, Yao Ming , et de l'autre Liu Xiang . Ce dernier, apparemment touché au niveau du tendon d'Achille, ne pourra défendre ses chances lors de la finale du 110m haies !
记者 Guillaume Serres,18/08/2008
RUMEURS SUR INTERNET
C'était le moment que toute la Chine attendait. Mais très vite, quand Liu Xiang a pénétré sur la piste du Nid d'oiseau, lundi 18 août, à 11h43, pour y disputer sa série, on a vu que quelque chose ne tournait pas rond. Le stade a semblé retenir sa clameur. Après quelques foulées d'échauffement, le champion olympique du 110 m haies s'est agenouillé et massé le pied tout en grimaçant.
JO : la Chine pleure Liu Xiang, son héros national, blessé au pied droit
转自各媒体网站。总的来说,法国的报道较为客观,以下仅选择某些段落译出。
Liu Xiang s'était blessé aux adducteurs fin mai, aux Etats-Unis, et n'avait plus couru en compétition depuis lors, se préparant à l'abri des regards et de la pression. Il n'avait fait aucune apparition publique depuis le début des Jeux et n'était arrivé au village olympique que samedi, le jour où il s'est blessé à nouveau. "Sa blessure aux adducteurs avait été soignée au retour des Etats-Unis, a précisé Feng Shuyong. Jusqu'à samedi, tout allait bien.
Alerte en mai
Liu Xiang fait pleurer la Chine
世界报,08年8月18日10:16更新
来源: http://www.lefigaro.fr/sport/2008/08/18/02001-2008 0818ARTFIG00187-liu-xiang-declare-forfait-.php
Enorme coup dur pour Liu Xiang, blessé et contraint à l'abandon lors des qualifications du 110m haies. La star chinoise de l'athlétisme n'a même pas pu prendre le départ de sa série.
几分钟前,刘翔本人曾与法国的Ladji Doucouré有过简单对话。Doucouré说:“刘翔用腔调怪怪的英语跟我说他‘出去’了。
说他的足腱痛的很,然后他祝我好运。当时我不确定是否听懂了他的话。”
的确,13亿中国人对他们的明星寄予希望。对于这一“希望”,《看点》杂志认为“可能太过、太沉重了”(Peut-être trop)。
所有言论与译者无关。
Le Français Ladji Doucouré avait été prévenu par Liu Xiang lui-même, quelques minutes auparavant. "Il m'a dit, dans son anglais bizarre : Je suis out, j'ai mal au tendon , et il m'a souhaité bonne chance. Je n'étais pas sûr d'avoir bien compris", raconte le champion du monde 2005, qualifié pour sa part pour le second tour du 110 m haies, mardi.
刘翔宣布退赛
Peut-être contraint par la pression populaire et politique de se présenter dans le stade olympique, Liu, déjà à terre lors de l'échauffement, a finalement stoppé son calvaire suite au faux départ de sa série. Le Nid d'oiseau n'avait alors plus qu'à pleurer son héros. <Je veux courir aux Jeux de Londres en 2012 et continuer après 30 ans pour prouver que je ne suis pas une étoile filante>, confiait récemment le multimillionnaire de l'athlétisme. Il aura eu le temps d'ici là d'effacer de sa mémoire ce désormais maudit 18 août 2008.
Quelques secondes après que l'idole de 25 ans a quitté la piste dans la 6e et dernière série, les spectateurs sont restés incrédules. Hébétés. Certains pleurent, inconsolables de ce rendez-vous raté de leur idole quatre ans après l'exploit d'Athènes. En pleine conférence de presse, l'entraîneur de Liu, Sun Haiping, éclate en sanglots après avoir présenté ses excuses. Le champion est reclus.
(待续)
"Je m'excuse auprès des médias pour la blessure de Liu Xiang", commençait Sun Haiping, avant de préciser que son élève avait déjà connu des soucis comparables au début de sa carrière, puis de craquer, éclatant en sanglots à deux reprises.
Stupeur et larmes : la Chine est en deuil, lundi, après le forfait de Liu Xiang, champion olympique en titre du 110 mètres haies, blessé au pied droit aux JO de Pékin. "Je suis terrassé. Je ne peux croire ce qui vient de se produire. C'est mon héros. Pour moi, les Jeux c'est fini, tout comme pour Liu Xiang", lâche Sun Yejun, un employé de 30 ans, venu exprès au stade olympique, alors que des rumeurs s'étaient propagées dans le "Nid d'oiseau" bien avant les séries éliminatoires. Mais depuis son forfait à New York le 31 mai en raison d'une blessure aux adducteurs, les bruits les plus contradictoires circulaient sur son état physique. Surtout depuis que le Cubain Dayron Robles lui avait ravi son record du monde pour un centième (12,87 contre 12,88) le 12 juin à Ostrava, en République tchèque.
来源: http://www.lemonde.fr/jeux-olympiques-tout-le-spor t/article/2008/08/18/liu-xiang-fait-pleurer-la-chin e_1084787_1074125.html
" Ce n'est pas une course qu'il a perdue, c'est sa vie (...) Regardez Yao Ming, il a à peine enlevé le bandage qu'il se met à l'entraînement, il s'est à peine remis de sa blessure qu'il emmène la Chine face à l'Espagne. C'est un vrai héros. Mais Liu Xiang ! Après sa victoire aux Jeux, il a tout eu, l'argent, la gloire, mais il n'a pas répondu aux attentes du peuple", s'emporte un internaute du Jiangsu dans l'est du pays, qui reproche à Liu Xiang de ne pas s'être battu jusqu'au bout.
刘翔让中国落泪
Des journaux officiels avaient préparé le terrain ces derniers jours. Et si Liu Xiang perdait ? La télévision nationale, elle, avait déjà prévu tout un dispositif pour sa victoire annoncée jeudi, avec voiture rapide pour l'emporter au studio et hélicoptère. Le rêve s'est envolé, et lundi elle s'est contentée d'annoncer dans son journal de la mi-journée le retrait du sportif pour blessure, sans plus.
这一刻,全中国期待已久。8月18日周一,11点43分。
当刘翔进入鸟巢跑道之后,人们很快就发现情况不对。几次热身之后,110米栏前世界奥运冠军跪倒在地。
抓住脚跟。
做出了痛苦的表情。
奥运会:右脚受伤,民族英雄让中国垂泪
编译/方尔平
2008年08月18日15:17
江苏的一位网民责备刘翔没有坚持到最后,他说:“刘翔失去的不是一场比赛,而是他远航游戏下载的一生……你看姚明,他都没有把训练时贴的绷带撕下来,带着伤参加了中国与西班牙的比赛。姚明是真英雄,而刘翔?自从上届奥运会成功之后,他就拥有了一切:金钱、光荣。
但他却辜负了人民的期待。”
Même après sa nouvelle blessure, les spécialistes qui l'ont examiné n'ont pas semblé inquiets. Mais ce matin, à l'échauffement, nous avons vu qu'il y avait un problème : il portait sa douleur sur son visage. Liu Xiang n'aurait pas renoncé si la douleur n'avait pas été intolérable. " Depuis samedi, des rumeurs faisaient état d'une blessure au pied du champion du monde. Lundi, trois heures avant les séries du 110 m haies, le site china.com reprenait l'article d'un journal sportif selon lequel Liu Xiang s'était blessé samedi et s'était rendu à l'hôpital pour y passer des radios. La Chine commençait à se préparer à l'inimaginable.
记者Gilles van Kote,北京报道
Douleur, tragédie, cauchemar, les sites Internet chinois - étrangement remplis de publicités d'un Liu souriant - sont également abattus, rompant avec l'allégresse de la veille, lorsque la Chine a battu, à mi-parcours, son record de médailles d'or dans des JO. Les espoirs déçus soulèvent de l'amertume. Certains internautes ne se privent pas de critiquer l'idole déchue.
Il s'est dirigé en boitant légèrement vers les starting blocks, a pris place en position de départ et s'est élancé au signal du starter. Mais aussitôt, un second coup de feu a retenti pour signaler un faux départ et on a vu Liu Xiang claudiquer sur la piste. Il a enlevé l'autocollant indiquant son numéro de couloir, le 2 qu'il portait sur la cuisse. Puis il a quitté la piste et les Jeux olympiques, soulevant un murmure d'incrédulité dans le public.
" Ce n'est pas une course qu'il a perdue, c'est sa vie. "
Le champion olympique d'Athènes, champion du monde en titre, champion du monde en salle sur 60 mètres haies, avait pourtant mis toutes les chances de son côté cette saison. Un programme à l'économie, très peu de sorties en compétition (le 10 mai à Osaka 13''19 et le 24 mai à Pékin lors de la compétition test pour le stade 13''18), une préparation millimétrée, ultrasecrète (son stade d'entraînement en Chine était ces derniers jours entièrement bâché pour éviter l'intrusion des journalistes locaux)... tout avait été mis en oeuvre pour que l'ancien détenteur du record du monde (12''88 le 11 juillet 2006 à Lausanne) puisse devenir le héros des Jeux Olympiques 2008, ses Jeux ! Oui mais voilà, le Dieu local n'est finalement... qu'un homme. Et Liu, touché au niveau du tendon d'Achille, n'a pu défendre ses chances à la régulière, à 100%. Le premier avertissement révélé en mai dernier, avec une élongation à la cuisse droite, n'avait donc été qu'un premier indice de la santé fragile du Chinois. Son entraîneur, Sun Ahai Ping, en pleurs, a par la suite confirmé que la blessure du champion s'était réveillée samedi à l'entraînement, et avait empiré lors de l'échauffement ce lundi matin.
Le mentor de Liu Xiang n'arrive pas à retenir ses larmes, image symbole de la détresse d'un pays de 1,3 milliard d'habitants, qui avait placé tellement d'espoirs sur sa vedette. Peut-être trop... Tout avait été fait pour que Liu Xiang se présente dans les meilleures conditions. L'administration générale des Sports lui avait interdit de conduire sa luxueuse Cadillac, pour éviter tout accident, et il suivait même un régime spécial, à base notamment de soupe aux fruits de mer, pour arriver en condition optimale en finale le jeudi 21 août à 21 h 45 heure locale (15 h 45, heure française).
" Je suis venu à Pékin exprès pour voir Liu Xiang. Nous l'adorons. Je suis plein de regrets. Je voulais le voir rayonner pour la gloire de la patrie. L'atmosphère était magique. C'est vraiment tragique ", confie Fong Mantit, un sexagénaire résidant à Hong Kong. " Quel dommage, j'espère qu'il pourra revenir à la compétition et battre des records ", lance Xue Jie, une jeune fille qui a collé un drapeau chinois en forme de coeur sur sa joue. Elle n'a pas assisté à l'abandon, mais, à l'extérieur du stade, vient d'apprendre la nouvelle en compagnie de son ami. À côté d'elle, des passants lancent des "Jiayou !" (Allez !). 驾校通 (责任编辑:admin)